Języki

Think of czy about

Ci, którzy śledzą moją aktywność, wiedzą już, że przygotowuję bezpłatny kurs języka angielskiego online. W tym celu utworzyłam również grupę na Facebooku (możesz do niej dołączyć tutaj). Jest to grupa wsparcia językowego, w której zbieram również od Was informacje na temat tego, czego Wam potrzeba, abym mogła przygotować kurs dopasowany do Waszych potrzeb.

W grupie regularnie pytam Was o to, z czym macie problemy. Niedawno pojawił się wątek czasownika think – z czym go używać? Widujecie formy z of oraz about. Poniżej staram się wyjaśnić, czy jest różnica i na czym polega.

Generalnie rzecz biorąc, think of i think about to formy wymienne. Na przykład:

I think the movie is great. What do you think of / about it?

Czasami think of znaczy, że przynajmniej zdajemy sobie sprawę z istnienia danego zjawiska, ale do tej pory nie poświęcaliśmy mu zbyt wiele uwagi.

Think about brzmi tak, jakbyśmy bardziej się na tym zjawisku koncentrowali. Oto przykłady:

Have you ever thought of doing that? – Czy kiedykolwiek pomyślałeś o zrobieniu tego?

W tym przykładzie używamy of, ponieważ pytamy, czy tej osobie kiedykolwiek przyszło coś takiego do głowy. Nie zakładamy więc, że długo nad tym myślała.

Have you thought about the birthday present for me? – Czy pomyślałeś o prezencie urodzinowym dla mnie?

Tutaj możemy się spodziewać, że nacisk jest nie tylko na samą myśl, że ów prezent będzie potrzebny, ale również na jego przemyślenie.

Mam nadzieję, że to troszkę pomoże 🙂

A Ty której wersji używacie częściej?

Email this to someoneShare on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedIn